Děkujeme za pochopení.
Lennever
a kdyby...
...se chřipka rozšířila z Kuby, podporovala by KSČM její přejmenování z prasečí na kubánskou? :D
Leona Meindlová
Spisovná čeština?
Slovo Cikán je spisovně, není třeba tedy nebohou pečeni přejmenovávat... stačí se podívat do slovníku spisovné češtiny Ale koukám, že autor má s češtinou stále nějakou potíž Nejen velká a malá písmena v nadpisu...
Stará kára
Staré, ale stále dobré
(mám na mysli tu romskou pečeni).
Ne druhou stranu: jak by znělo "romko ty krásná, romko ty má"?
Yoachim
Jasný viník
Škoda, že si autor nezjistil pravý důvod přejmenování "prasečí"chřipky na jinou. Důvod je takový, že s tím komunisté nemají nic společného. Je třeba lépe sledovat a následovně, pokud možno, objektivně něco napsat. Ne za všechno mohou komunisté. Co by tomu autor řekl, kdyby k přejmenování došlo na žádost židů a muslimů ?
Stará kára
Re: Jasný viník
Ale oni ti komunisté opravdu svolali tiskovku. A opravdu na ní pledovali za název "mexická" kvůli zemědělcům, nikoliv kvůli Izraeli. Dokonce se ví, kde udělali soudruzi chybu: neposlouchali ranní zprávy.
Závěr: Nejprve vědět, pak kritizovat. (Jo - nejlepší kritikou je sebekritika /jak si ještě z těch dávnýcbh dob pamatuji/).
Levicový myslitel
to je ale paskvil
Normal 0 21 false false false MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normální tabulka"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400
Petr Olejníček
Re: to je ale paskvil
Omlouvám se kopíroval jsem to z Wordu a cosi se mi tam přimíchalo, už by to mělo být opravené. Autor.
- Počet článků 61
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 3059x